No exact translation found for صناعة قائمة على الزراعة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic صناعة قائمة على الزراعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle soutient les programmes visant notamment à renforcer les capacités productives, à promouvoir les investissements, à développer les PME et les agro-industries et à accroître la compétitivité industrielle.
    كما إنه يؤيد البرامج المتصلة بشكل خاص بتعزيز القدرات الإنتاجية وترويج الاستثمار، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعة القائمة على الزراعة والقدرة التنافسية الصناعية.
  • Dans les pays andins, il a appuyé la création d'agro-industries compte dûment tenu des débouchés existants, la production de cultures marchandes et vivrières, les systèmes de production agroforestiers et les micro-entreprises.
    وفي بلدان الآنديز دعم المكتب استحداث صناعات قائمة على الزراعة وذات أسواق مجرّبة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر.
  • Le graphique 14.1 montre que, pour la plupart, les femmes qui font partie de la population active travaillent dans des branches à base agricole, après quoi viennent les activités manufacturières, les services spécialisés et les ventes.
    ويوضح الرسم البياني 14-1 أن غالبية النساء المشتركات في قوة العمل يعملن في صناعات قائمة على الزراعة تليها الصناعات التحويلية والخدمات المهنية والمبيعات.
  • L'industrie manufacturière entre pour 14,5 % dans le PIB du Paraguay et cette part est susceptible de s'accroître, notamment pour ce qui est de l'industrie légère, des industries à forte consommation d'énergie et des agro-industries.
    وقال إن الصناعة التحويلية تشكل 14.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لباراغواي، مع وجود إمكانات للنمو ضمن جملة أمور في الصناعة الخفيفة والصناعات كثيفة الاستعمال للطاقة والصناعات القائمة على الزراعة. وتتيح باراغواي موارد هائلة من الطاقة الكهرمائية.
  • Il sera axé sur les secteurs prioritaires de l'économie, en particulier sur l'agriculture et les industries connexes telles que le secteur agro-alimentaire et les textiles, et comprend quatre volets : le soutien au développement des industries à base agricole ; le soutien au développement des petites et moyennes entreprises ; la restructuration et la modernisation de l'industrie nationale ; et le partenariat industriel international.
    وهي تركز على القطاعات ذات الأولوية للاقتصاد، خصوصا الزراعة والصناعات المتصلة بها مثل الأغذية الزراعية والمنسوجات، وتتألف من أربعة مكونات وهي: دعم تنمية الصناعات القائمة على الزراعة؛ دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ إعادة هيكلة الصناعة الوطنية والارتقاء بمستواها؛ والشراكة الصناعية الدولية.
  • En Ouganda, le programme intégré a contribué à la réalisation de l'objectif national de réduction de la pauvreté, au développement de la croissance économique dans la promotion des micros et petites entreprises, et aidé à améliorer la compétitivité et la viabilité des agro-industries.
    وقد ساهم البرنامج المتكامل في أوغندا في تحقيق الهدف القومي للحكومة المتمثل في تخفيف حدة الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال دعم المنشآت المتناهية الصغر والصغيرة، وتحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة على الزراعة واستدامة تلك الصناعات.
  • Cette méthode de travail contribue à accroître la coopération Sud-Sud, en particulier pour la mise en place de systèmes d'approvisionnement destinés aux petites et moyennes entreprises dans le secteur agroindustriel.
    فالعمل بهذه الطريقة يُساعد في زيادة التعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما في إيجاد نُظم سلاسل الإمداد من أجل المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الصناعات القائمة على الزراعة.
  • Souligne qu'il faut promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales;
    تشــدد على الحاجة إلى تعزيز تنميـة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم بجملـة طـرق، منها التدريب والتعليم وتحسين المهارات، مع التركيـز بوجه خاص على الصناعة القائمة على الزراعة باعتبارها مصـدرا لكسب الـرزق في المجتمعات الريفيــة؛
  • La politique qu'a définie le Gouvernement prévoit la création de nouvelles possibilités d'emploi en milieu rural, notamment dans les domaines de l'agro-industrie, de la transformation du poisson, du petit commerce, de l'industrie artisanale et des coopératives rurales.
    ونصّت السياسة العامة على تهيئة فرص العمالة البديلة في المناطق الريفية، ويشمل ذلك الصناعات القائمة على الزراعة، وتصبير الأسماك، والتجارة الصغيرة النطاق والصناعات المنـزلية والحِرف اليدوية والتعاونيات الريفية، وغيرها.
  • Souligne qu'il faut promouvoir le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises, y compris au moyen de la formation, de l'éducation et du renforcement des compétences, en mettant particulièrement l'accent sur l'agro-industrie, qui représente une source de revenus pour les communautés rurales ;
    تشــدد على الحاجة إلى تعزيز تنميـة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك عن طـريق التدريب والتعليم وتحسين المهارات، مع التركيـز بوجه خاص على الصناعة القائمة على الزراعة باعتبارها مصـدرا لكسب الـرزق في المجتمعات الريفيــة؛